水滴知识网

扫描二维码在手机上浏览

《送杜少府之任蜀州》原文及注释译文(送杜少府之任蜀州的原文和翻译)资料详情描述

  《送杜少府之任蜀州》

  作者:【唐】王勃

  城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。

  海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾。

  注释

  ⑴少府:官名

  ⑵之:到、往

  ⑶蜀州:现四川崇州

  ⑷城阙(què)辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安城附近的关中之地,即现在的陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。

  ⑸风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所,译为:江边因远望而显得迷茫如啼眼。全句是在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

  ⑹君:对人的尊称,这里指“你”

  ⑺宦(huàn)游:出外做官。

  ⑻海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

  ⑼天涯:天边,这里比喻极远的地方。

  ⑽比邻:并邻,近邻。

  ⑾无为:无须、不必。

  ⑿歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。

  ⒀沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。

  译文

  三秦之地,拱护长安城。风烟弥漫,望不到蜀州岷江的五津。

  与你作别时我心里想:你我都是志在四方的人;

  四海之内一定有知心朋友,哪会在乎路途的远近;

  别因为分手伤心地痛哭;像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

  相关推荐

  【《送杜少府之任蜀州》原文及注释译文】相关文章:

  《送杜少府之任蜀州》注释08-04

  送杜少府之任蜀州原文,注释,赏析07-31

  《送杜少府之任蜀州》译文09-03

  《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析08-13

  《送杜少府之任蜀州》 原文06-27

  送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川原文及赏析05-13

  《送杜少府之任蜀州》白话译文07-23

  送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川07-29

  《送杜少府之任蜀州》全文译文07-25

  《送杜少府之任蜀州》原文及翻译06-18

赞 0
分享海报
版权声明
未经允许不得转载:
文章地址:水滴知识网 » 《送杜少府之任蜀州》原文及注释译文(送杜少府之任蜀州的原文和翻译)资料详情描述
图片正在生成中,请稍后...

周五

09/19

《送杜少府之任蜀州》原文及注释译文(送杜少府之任蜀州的原文和翻译)资料详情描述

《送杜少府之任蜀州》作者:【唐】王勃城阙辅三秦,风烟望五津。与

登录

记住我

注册